Purnas ya no ye aquí. O sí que en ye, pero ya no contina crexendo aquí. Agora puez trobar o nuebo purnas en http://www.purnas.com. Tamién puez conduzir-te a os suyos contenius desde astí. Fes o fabor, os enrastres d'a tuya pachina, si ye que en tiens, enta hacia http://www.purnas.com
Se muestran los artículos pertenecientes a Febrero de 2008.
Os ebanchelios ya son en imprenta
A primer edizión d'os Ebanchelios catolicos en aragonés ya ye parada en a imprenta ta prenzipiar dimpués a suya distribuzión a un pre de 10 euros.. A traduzión estió feita por Pedro REcuenco, mosen catolico ya disparexiu y que ye autor tamién d'atras obras en aragonés como "Conchugación y prenombres fables de l'Aragonés".
A tirada estará de 5000 exemplars y prenzipiará a bender-se en o mes de marzo.
El aragonés en Aragón Televisión
Güe a Telebisión publica aragonesa ha feito una mica (miqueta, miqueta) d'onra a ixo de ser una telebisión ta toz os aragoneses, mesmo os que no charran nomás castellán. A telebisión ha feito un bideo sobre a traduzión d'os Ebanchelios en aragonés, y unatra sobre a segunda misa en aragonés (en a cual, por zierto, han nomenau Fabla a ista luenga que aima-mos). Tos dixo o bideo y una grabazión sin editar d'a zilebrazión d'a Misa en a ilesia d'os Escolapios. Por zierto, si paraz cuenta en as parolas que diz o mosén diz una cosa que sería prou importán que més presonas podesen dizir: "Yo soy aragonés, no nacionalista aragonés , no queremos politizar las cosas" ixo dimpués de dizir que l'aganaria quitar tiempo ta aprender aragonés. Sisquiá muitos podesen dizir o mesmo.
Tos recomiento tamién aguaitar istos diyas os informatibos porque me fa que fan bel bideo majo sobre os cuentos en aragonés ansotano.
L'aragonés en la Expo2008
O pasau diya 27 de chinero, me rezentan que o Ligallo de Fablans nimbió un email a Expoagua demanando informazión sobre l'aragonés en a Expo 2008 de Zaragoza. Ista ye a rispuesta que han feito dende a soziedat publica Expo Agua;
Buenos días,En el recinto de la muestra Expo 2008 no se va proceder a rotular ni informar en Aragonés.El Aragonés no es una lengua viva, la cual no se emplea a día de hoy en nuestra sociedad.Lamentamos si ello le causa alguna molestia. Un saludo
Bi ha buena ripa filologos en a soziedat publica Expoagua, por o que se i beye.
Cuentos en aragonés ansotano en Aragón Televisión
Ta dixar por mentirosos a os d'a Expo Zaragoza que dizen que no bi ha fablans de l'aragonés tos pencho iste bideo que emitié Aragón Televisión o zaguer mierques. Se siente charrar en aragonés,y me pienso que mesmo ye a primer begada que un periodista d'Aragón Telebisión fa unas frases en aragonés. Tot y que a periodista no conoxe a luenga, a lo menos a ella l'han dixau fablar en ixa luenga que a Expo diz que no esiste.
Clases d'aragonés en Escolapios, Zaragoza
Be de estar por a intenzión d'o Gobierno d'Aragón d'aprebar a lei de luengas. Toz sabemos que en Aragón Televisión o que no diz o gobierno d'aragón que esiste, no esiste. Y asinas agora cada dos dias mos meten bel bideo sobre l'aragonés. (No sobre o catalán, por zierto). Agora ha estau o programa Buenos Días, un informatibo de maitins. Fan un reportache sobre as clases d'aragonés en o colexio Escolapios de Zaragoza. Encara quedan cosas que pulir, como ixa costumbre de meter fabla, o de chuntar l'aragonés sí o sí, con o folklore y no con a teunolochía, por exemplo. ¿De berdat cal meter mosica d'a Ronda de Boltaña siempre que femos bella cosa en aragonés?. Tamién ixa costumbre tan de no saber cosa d'asoziar l'aragonés con o biello. "La lengua que hablaban nuestros abuelos...". Sí, os nuestros lolos (no toz) y chen que encara bibe, treballa, leye, siente, aima y buque en aragonés. Que no son biellos, que no son lolos, y que son o futuro d'a luenga.
Concurso de cuentos en ¿"fabla"?
O conzello de L'Ainsa conboca un concurso de relato curto an se puede partizipar en una luenga y en atra cosa que no se sabe bien que ye. Diz a conbocatoria:
1. Deberá ser una obra original del participante, inédita, escrita en castellano o en Fabla.
Meten ixe palabro "Fabla" en mayusclas, puestar por o sentimiento de culpa, que be de estar o mesmo que tienen de meter o nombre d'o lugar en castellano en toda a suya documentazión ofizial, atamás de que o nombre ofizial siga bilingüe. Será.
En tot caso, ye un concurso con 1000 euros de premio, an se puede partizipar en aragonés (que ixo quieren dizir con fabla) y amás, no fa distingos dentre una luenga y atra en o concurso.
Popyrock en boz baxa
Leigo en Tierra de Barrenaus un nuebo disprezio d'o Conzello de Zaragoza a l'aragonés. A mesma conzellera que patrozina esposizions sobre o Cid , ye a que saca tota la fina napa de aragonesismo que bi eba en as autibidaz d'o Conzello.
O zaguer disprezio ye sacar la parte en aragonés d'o nombre d'o concurso de mosica chobenil, dica agora clamato "A tot estrús Popyrock" y agora nomás "Popyrock ". Profés que tiene una intinzión politica. A identificazión de l'aragonés con nomás un partiu no ye nomás culpa d'os que quieren borrar de raso l'argüello y a cultura que mos quedan como país. Pero ye impresentable que a nueba politica cultural d'o Conzello se siñale, más que más, por desaragonesizar (y no nomás en o luengache) a cultura. A cultura d'o conzello de Zaragoza será española, o no será (Caso de Cinefrancia o Amostranza).





